Back to the index page  
  FAQ    Search    Memberlist    Usergroups     fChat   Profile   Log in to check your private messages   Log in   Register 
intercambio

 
This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Foro Español Japonés Forum Index » Intercambio Idioma
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Planetoide
oyakatita
oyakatita

Joined: 13 Jan 2006
Posts: 543
Location: Madrid

PostPosted: Mon Jan 22, 2007 8:02 pm    Post subject: Reply with quote
Hola Ringonoka

Bienvenida a nuestro foro moribundo (nos estamos mudando) Aquí encontrarás a gente que estará dispuesta a hacer intercambio de idiomas contigo. También te puedes venir a las diferentes quedadas que hacemos; posiblemente no aprendamos mucho japonés, pero te divertirás. De cualquier modo, deja algún correo para que podamos ponernos en contacto contigo o registrate y la gente podrá mandarte mensajes privados para quedar contigo.

un saludo

Planetoide o RRPP

PD: ¿por "una persona mayor" te refieres a un anciano? es que por aquí no superamos los 30 años... todavía ;)
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website MSN Messenger
RBZ
oyakatita
oyakatita

Joined: 18 Dec 2005
Posts: 464

PostPosted: Mon Jan 22, 2007 11:13 pm    Post subject: Reply with quote
Planetoide wrote:


PD: ¿por "una persona mayor" te refieres a un anciano? es que por aquí no superamos los 30 años... todavía ;)

Embarassed Yo tengo 31... pero soy de Sevilla. Laughing Laughing Laughing


Bienvenida Ringonoka
_________________
Sevilla, España
Photos of Seville, Spain Pictures
-
Mis emoticonos, smilies y gifs animados
Foro de idiomas español - japonés スペイン語 - 日本語 フォーラム Directorio gratuito Real Betis Balompie Curiosidades de internet Sevilla ocio
View user's profile Send private message Visit poster's website
Mel-Madrid
fukuriji
fukuriji

Joined: 07 Nov 2005
Posts: 949
Location: Madrid

PostPosted: Tue Jan 23, 2007 1:16 pm    Post subject: Reply with quote
Hola ringonoka!!

Bienvenida!! Nosotros estamos encantados de hacer intercambio de idiomas contigo. Cada cierto tiempo quedamos en Madrid para tomar algo y hablar.

¿Desde cuando estás en Madrid?
_________________
View user's profile Send private message
RBZ
oyakatita
oyakatita

Joined: 18 Dec 2005
Posts: 464

PostPosted: Sat Jan 27, 2007 7:36 pm    Post subject: Re: Hola! Reply with quote
ringonoka wrote:
¿Qué tal estamos hoy?

Gracias vosotros respuestas. Yo estoy en Madrid por la primera vez desde hace tres semanas aprendiendo español en una escuela en el centro. Salgo de aquí primeros de marzo. Me parece que todos sois jóvenes. Tengo mucho mayor y me dicen que es enorme aquí el interés por MANGA. Lo siento, yo no la conozco mucho excepto las antiguas, por ejempro GACCHAMAN, HIMITSUNO AKKOCHAN, KYUTI HANI, DEBILMAN, HAIJI, FURANDASU NO INU, GINGATETSUDO 39, UCHUSENKAN YAMATO y demás. A vosotros os gustan las nuevas, ¿no? Vale, ¡qué os pase bien! Hasta luego. Ciao!


Hola de nuevo:

Podemos hablar de mas temas aparte de manga. Wink

Escribes muy bien en español. Creo que puedes mejorar aun, te voy a ayudar.

Gracias vosotros respuestas

La frase correcta sería:

Gracias por vuestras respuestas
.

Yo estoy en Madrid por la primera vez desde hace tres semanas aprendiendo español en una escuela en el centro.

Sólo un fallito (fallo pequeño), sobra la

Yo estoy en Madrid por primera vez desde hace tres semanas aprendiendo español en una escuela en el centro.

Tengo mucho mayor y me dicen que es enorme aquí el interés por MANGA.

Soy mucho mayor

¡qué os pase bien!

¡qué os vaya bien!


Ahora hago yo una pregunta. ¿Cómo se dice foro en japonés?

Espero que sigas pasando por el foro, un saludo.
_________________
Sevilla, España
Photos of Seville, Spain Pictures
-
Mis emoticonos, smilies y gifs animados
Foro de idiomas español - japonés スペイン語 - 日本語 フォーラム Directorio gratuito Real Betis Balompie Curiosidades de internet Sevilla ocio
View user's profile Send private message Visit poster's website
RBZ
oyakatita
oyakatita

Joined: 18 Dec 2005
Posts: 464

PostPosted: Sat Jan 27, 2007 10:01 pm    Post subject: Re: Gracias POR la respuesta Reply with quote
ringonoka wrote:
Hola,

Hace un año y medio que aprendo español. Es de verdad difícil. Pero me interesa mucho. Todavía no puedo escribir sin errores pero escribo mejor que hablar. La palabla 'foro' es 'forum' en inglés y en japonés también decimos 'fo-la-mu' como inglés. Dicen que en España hay muchos jóvenes que les gusta MANGA, por eso escribí así. Pero naturalmente tienes vairos intereses. Vale, podamos hablar sobre vaias cosas. Un salud.


Hola,

Te corrijo las frases sólo si quieres, te entiendo muy bien.

Es verdad lo que dices del MANGA, a todos los usuarios del foro les gusta mucho. Soy el único que no les presta atención. A mi me gusta mas conocer como son las costumbres japonesas y como son las ciudades.


Estamos trasladando el foro a un nuevo hosting, por eso te he preguntado como se dice foro, queremos conseguir muchas visitas de los 2 paises en el nuevo alojamiento.

フォラム スペイン語 - 日本語

¿Está bien así? dice foro español (idioma) - japonés (idioma)

Este va a ser el nuevo foro, por ahora esta vacio.
_________________
Sevilla, España
Photos of Seville, Spain Pictures
-
Mis emoticonos, smilies y gifs animados
Foro de idiomas español - japonés スペイン語 - 日本語 フォーラム Directorio gratuito Real Betis Balompie Curiosidades de internet Sevilla ocio
View user's profile Send private message Visit poster's website
Mel-Madrid
fukuriji
fukuriji

Joined: 07 Nov 2005
Posts: 949
Location: Madrid

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 9:23 pm    Post subject: Reply with quote
こんばんはみなさん。

Muy interesante Reiko,

¿Tienes clases de español todos los días? Seguro que así aprendes mucho.

Así que foro en japonés es フォーラム interesante.

Hablas muy bien español para llevar estudiando sólo un año y medio. Yo también estudio japonés desde hace un año y medio pero todavía no se leer kanji.

¿De qué parte de Japón eres? にほんおどこですか?

^-^ またね!
_________________
View user's profile Send private message
RBZ
oyakatita
oyakatita

Joined: 18 Dec 2005
Posts: 464

PostPosted: Mon Jan 29, 2007 10:02 pm    Post subject: Reply with quote
Gracias ringonoka por la aclaración.

Embarassed Lo siento mi nivel de japonés es muy bajo así que he necesitado del traductor de google.

Si he entendido bien me recomiendas que cambie el nombre. ¿Cuál me aconsejas?. Lo que necesito es poner alguna de las palabras por las que nos buscarían en Japón.

Quote:
Yo te agradezco por lo que me correjiste las frases. Mis profesoras en la escuela son muy duras. Siempre me lo hacen.


Por eso te pregunto, aquí no te queremos examinar, pretende ser una conversación distendida (relajada) de personas interesadas en conocer Japón y España.

¿Podriamos seguir la conversación en el foro nuevo? El registro es gratuito y así puedes seleccionar el idioma de las utilidades del foro. Tienes inglés, japonés y español para elegir.
_________________
Sevilla, España
Photos of Seville, Spain Pictures
-
Mis emoticonos, smilies y gifs animados
Foro de idiomas español - japonés スペイン語 - 日本語 フォーラム Directorio gratuito Real Betis Balompie Curiosidades de internet Sevilla ocio
View user's profile Send private message Visit poster's website
Planetoide
oyakatita
oyakatita

Joined: 13 Jan 2006
Posts: 543
Location: Madrid

PostPosted: Wed Jan 31, 2007 12:34 pm    Post subject: Re: kyo ha attakai ! Reply with quote
Hola,

He estado un tiempo sin internet y veo que este hilo se ha animado. Very Happy A ver si el nuevo foro se pone en marcha y nos movemos.

ringonoka wrote:
Hola,

Soy de la ciudad que se llama Sapporo. Allí no hay mucha gente viviendo de los países donde se habla español.


Sapporo, allí se hace una cerveza famosa, ¿verdad?

Quote:

Se dice que el kanji es como el dibujo. Como sabéis no es facíl pero lo que se necesitará es sólo volver a escribirlos a mano. Eso es lo que hacen los niños japoneses.


Supongo que es como todo: práctica, práctica y más práctica. Lo que ocurre es que a nosotros nos resulta complejo entender otro método de escritura como son los kanjis, es decir, un símbolo para cada palabra. Aunque es cierto que en realidad también podemos reconocer multitud de símbolos, pero no son considerados escritura. Pero a ti te pasará lo mismo con el español; sería imposible hablarlo si en cada momento tienes que pensar qué tiempo utilizar, qué género emplear, como conseguir la concordancia entre las palabras, etc. al final, todo se reduce a la práctica y cuanto más practiques y más lo uses y lo veas y lo leas, mejor lo aprenderás.

Quote:

A RBZ, mi consejo es que será mejor que el titulo del foro no sea muy formal ni muy serio para los jóvenes de Japón. Pero no sé si sera tan importante, lo más importante será el contenido: lo escrito y lo hablado ahí. ¿no?


Quote:

Por favor si hay algunos errores ( hay mucho ¿no? ), corríjelos si teneis tiempo.



No sé cual será tu métido de estudio, pero tus mensajes han ido mejorando muchísimo; éste está casi perfecto ;) En esta última frase, si estás hablando con RBZ, teneis está mal ya que es la 1ª persona del plural y RBZ, por lo que sabemos, es sólo una persona ;) así que debería ser tienes. Si el mensaje es para todos, entonces el error está en corríjelos, porque esta forma verval es para una única persona, por lo que debería ser corregidlos

Por cierto ¿Estás en España hasta marzo? Surprised que poquito, ¿no? espero que estés disfrutando el tiempo que estás pasando aquí. Dentro de poco quedaremos para vernos y charlar, así que te propongo que escribas a Mel o a mi para que te apuntes (nuestros correos los puedes encontrar en nuestros perfiles, en "memberlist"). Entre nosotros hay de todo, hay gente muy aficionada al manga, otros al idioma y la mayoría estamos atraidos por la cultura.

Quote:

Hasta luego.

ringonoka


でわまた

Planetoide o me encanta poder corregir
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website MSN Messenger
Planetoide
oyakatita
oyakatita

Joined: 13 Jan 2006
Posts: 543
Location: Madrid

PostPosted: Thu Feb 01, 2007 2:23 pm    Post subject: Re: los verbos del español Reply with quote
Hola,

ringonoka wrote:
Hola, ¿qué tal?

Gracias por que me has corregido.


No tienes porqué dar las gracias, es un placer ayudar.

Quote:

Siempre me equivoco con los verbos y también el numero de los susutantivos (sungular o plural) sin prestar mucha atención cada vez que escribo los dos. Creo que yo todavía estoy en el nivel de comprender el sistema gramática de la lengua.


No te preocupes, cada idioma tiene sus particularidades y el aprendizaje se complica mucho cuando aparecen cosas que en tu idioma materno no existen, en tu caso el género y el número por ejemplo. A mi por ejemplo, nunca me he acostumbrado, al estudiar francés, a tener más de cinco vocales y tengo muchos problemas para hablarlo y entenderlo ;) pero en cuanto le cojas el truco es bastante fácil y lógico (salvo algunas excepciones, que siempre las hay Very Happy)

Quote:

Por ejemplo, no comprendo que cómo se utilizan 'olvidar' y 'olvidarse' diferentemente (¿esta palabla existe?). ¿Cómo funciona '-se'?


Existen las dos, olvidar y olvidarse. La diferencia es muy sutil y la mayoría de nosotros necesitaremos cierto tiempo para poder explircarlo, porque el uso de uno u otro, no sólo se basa en la práctica (no pensamos cual utilizar) sino que también las costumbres de cada uno. En fin, que me lio, puedes utilizar las dos, pero "olvidarse" remarca más que ha sido la persona quien ha cometido el fallo.... más o menos, si alguien puede aclararlo un poco más... Ponlo si quieres en el otro foro, en la sección de dudas de español ;)

Quote:

Me duele mucho la cabeza.......


ánimo Smile

Quote:

Ahora, me gustaría tener la misma felicidad de corregir!

にほんおどこですか にほん 'の' どこですか
(nijon no doko desu ka)

でわまた で 'は' また
(de wa mata)

Me entiendes?

Si tienes alguna pregunta sobre el japonés, preguntame cualquiera cuando quieras.


Gracias Smile me encanta que me corrijan. Estos fallos son los propios de alguien que no estudia en realidad (tengo poco tiempo) y que se fija más en como suenan las cosas. Sabía de este tipo de cambios, pero en este caso concreto no Sad tendré más cuidado la próxima vez. y cuando tenga dudas las preguntaré, gracias ;)

Quote:

では、また、ね!


ねえ!

Quote:

良い一日を。 ¡Que te vaga bien!


los kanjis sí que no puedo leerlos aun Sad bueno, alguno que otro

Planetoide o recuperando mi estudio
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website MSN Messenger
wizarddumbledore
oyakatita
oyakatita

Joined: 24 Mar 2006
Posts: 624

PostPosted: Thu Feb 01, 2007 2:38 pm    Post subject: Reply with quote
Quote:
良い一日を。 ¡Que te vaga bien!


yo si lo he entendido xD

良い = ii/yoi = bien, bueno, ok
一日 = ichinichi = un día, el día

que te vaya bien hoy xD (esperemos ke sea asi xD... o asi lo entiendo yo :S)
_________________
私はダニエルです、私はサラリマンです、私は十六歳です、よろしくお願いします!!
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
Planetoide
oyakatita
oyakatita

Joined: 13 Jan 2006
Posts: 543
Location: Madrid

PostPosted: Thu Feb 01, 2007 3:59 pm    Post subject: Reply with quote
Hola,

entonces eso se leería "iiichinichi" Very Happy mooola XD

Planetoide o plinitiidi
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website MSN Messenger
wizarddumbledore
oyakatita
oyakatita

Joined: 24 Mar 2006
Posts: 624

PostPosted: Thu Feb 01, 2007 9:36 pm    Post subject: Reply with quote
a ver.... por cuestiones foneticas... se leeria yoi ichinichi... porque "ii ichinichi".... me suena mal :S
_________________
私はダニエルです、私はサラリマンです、私は十六歳です、よろしくお願いします!!
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
Planetoide
oyakatita
oyakatita

Joined: 13 Jan 2006
Posts: 543
Location: Madrid

PostPosted: Fri Feb 02, 2007 3:32 pm    Post subject: Reply with quote
Hola,

El mensaje está casi perfecto Surprised

ringonoka wrote:

Quiero saber si las frases siguientes sean corectos.


Las "frases" son femeninas, así que deberán ser "correctas" y el verbo debes utilizar el presente, porque las frases están aquí y ahora, ¿verdad? es decir, "son"

Quote:

1. Hace dos semanas que estoy aquí.
2. Hace dos semanas que llegué aquí.
3. Llevo dos semanas viviendo aquí.
4. Llegué aquí hace dos semanas.
5. Estoy aquí desde hace dos semanas.
6. Hace dos semanas llegué aquí.


Están todas bien. La sexta, si somos escrupulosos, debería tener una coma o un "que", es decir:

Hace dos semanas, llegué aquí.
Hace dos semanas que llegué aquí.

Por lo demás todo perfecto ;)

Quote:

Voy a mudarme a un piso compartido mañana. Al fin podré cocinar yo misma!!!!!! Yatta----------!!!!!


Enhorabuena, porque encontrar un piso decente en esta ciudad es todo un éxito Very Happy

Planetoide o yo aún no he llegado
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website MSN Messenger
Mel-Madrid
fukuriji
fukuriji

Joined: 07 Nov 2005
Posts: 949
Location: Madrid

PostPosted: Sat Feb 03, 2007 5:04 pm    Post subject: Reply with quote
Hola Ringonoka,

nos cambiamos de foro y puede que este deje de funcionar dentro de poco. Así que he empezado una conversación contigo en el otro foro

http://www.nihon-supein.com/public/index.php?topic=38.0

Si te parece bien continuamos allí Wink
_________________
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Foro Español Japonés Forum Index » Intercambio Idioma All times are GMT + 2 Hours


Page 1 of 1

 
Jump to:  
You can post new topics in this forum
You can reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum